Comfort food on a dreary day

Dolma and plaki, on a cold, rainy, October day…

Vartan and I are doing a trial lesson for one of the online one-on-one Armenian classes tonight… We’ve been falling behind on learning the language and feeling pretty discouraged. It’s hard for us to commit to in-person classes, because someone always has to be home with the baby. Hoping the online, more custom coaching will be effective and not too expensive…

Colored-in Armenian cross

My Mom is moving, and downsizing from the home I grew up in into a small townhouse in the center of Boston.

We’ve been going through her basement for weeks, moving sentimental things from her basement to mine, and sorting through 30 years worth of books, tools, linens, candles, etc. It’s been kind of emotional, actually. But we’ve come across a few unexpected treats, like this drawing of an Armenian cross! I’ve already posted the outline of this to the blog, but was really happy to find the colored-in version. This greeted guests at the front of the church at our wedding, and I had a lot of fun making it. I’d love to draw more of them when I have some free time…

Khachverats

The Feast of the Exaltation of the Holy Cross (Khachverats) is the last major Feast Day (Daghavar) of the calendar year, and the most important of the four feasts dedicated to the Holy Cross.  It is a movable feast in the Armenian Church, and takes place on the Sunday closest to September 14th.
The Feast of the of the Holy Cross kicks off Exaltationtide – The Season of The Cross – which lasts through the Sunday nearest November 18th.
There’s so much more to this Feast Day, and I don’t have the time to write a post that fully does it justice.  So, I will leave you with these great resources to learn more:

“Akmese (Armash)” by Yakup Ozcan

I finally just got my hands on a book about Armash, written by local Turkish historian Yakup Ozcan, mentioned in this article:  https://armenianweekly.com/2015/08/31/100-years-later/
Vartan’s grandmother’s family was from the village of Armash, and her father was the musicologist at the seminary there (Hagopos Ayvazian).  It has a special place in our hearts.
This book has some pictures of Armash that we haven’t seen before (amazing), but the whole book and picture captions are in Turkish.  I’ll have to get the captions translated by some good Samaritan, and then I’ll share what I know.  In the meantime, here are some previews…

Western Armenian Alphabet, Lesson 3B: Alien Beings

Now we’re starting to get into the tough stuff. These letters don’t have easy equivalent shapes in the English alphabet, so you’ll need to get a little more creative with how you’re learning them.

Some of the tips & tricks I talk about in this blog post really helped: Top tips for learning the Western Armenian alphabet

As usual, I’m writing some specific mneumonic ideas below. If you have others, please share in the comments!

Here we go:

ArmenianHandwritingPronounced
չCh
խKh
ծDZdz, handwrittenDz
շSHsh, handwrittenSh
  1. չ = ch, ch’, like “watch” or “cheese”
    • To me, this letter looks sharp and cut off, so it lends itself to a harsh sound, like “ch.”
    • When it’s typed or written, the main body of the letter is lower than most other Armenian letters. It’s short, and “ch
  2. խ = kh, like German “Bach,” or Armenian “Khatch” (cross).
    • It helped me to think of this letter as an adaptation of Իի (ee), which you’ve already learned. You just add an extra squiggle on the end, to make it խ. So I thought of this one as “eeekkhhh.”
    • “Pig” in Armenian is “khoz.” I thought the խ looked a little bit like a curly pig’s tail.
    • “Trchoonuh khent eh!” (“The bird is crazy!”) Khent = խենթ = crazy — See trchnakir doodle below, with it’s crazy squiggly neck.
  3. ծ = dz, ads (as in advertisements)
    • This letter was brutal, and still trips me up. I ended up just memorizing this one.
    • ծառ = tree. dzee tree.
  4. շ = sh, like “shoot,” or “shop”
    • I thought this one looked like a fiSH hook.
    • The capital for this letter looks like the capital “T” in the New York TimeS font
    • When you’re handwriting this letter, it’s actually quite smooth, and you can imagine saying “shh” gently as you write it.
    • Looks like a 2. You need 2 shoes.
Trchoonuh khent eh!

Try reading:
էշ
չար
լից
ծայր
խուլ
ախ
ոչ
այլ
ծախս
ծառ
խաչ
խաչի
խաչիւս
սուրբ խաչիւս
ցաւ
խաշ
էած
ցած
սառ
ցեց
արդ
լաց
սարօ
դաս
հաց
հայ
լարէ
լռէ
ծայր
լից
ցոլէ
սէր
արի
բեր
բարի
աւեր
բախէ
բախէ
բայց
բարբառ
բացի
դառ
դալար
եարս
դեւ
դուռ
ելեւել
եռալ
երաշխ
երես
երեւելի
երեւիլ
ծախէ
ծէս
ծուխ
ծոց
ծոյլ
Հայր

CONGRATULATIONS!
You now know 19 Armenian letters and 3 dipthongs!
You’re halfway there.

Homework:
Find an Armenian book or newspaper and write out 10 words that contain ONLY letters that you have learned so far.


Access the rest of the lessons in this series here:

Western Armenian Alphabet, Lesson 3A: Odd Couples

Powerpoint lesson here: Alphabet3: Alien Beings and Odd Couples

A3 image


For the next alphabet lesson, we’re actually going to go on a tangent and learn some “odd couples.” I don’t know if these are technically diphthongs or monophthongs, but it doesn’t really matter. These “odd couples” usually fall in the middle of a word, and are most often pronounced like this:

Armenian ու այ ոյ
Pronounced oo eye ooy

There are some exceptions to these pronunciations, as you can see. This Wikipedia page on Classical Armenian Orthography actually has much more detail on the exceptions and spelling if you’re interested.

  • ու = [u], oo = like “boo”
    ուր = oor = “where”
    Similar to the English vowel in the word shoo. (Usually “oo,” but ու = “ov” when preceded by a consonant and followed by a vowel, like նուէր, “nver,” meaning “gift.”)
    Just “ու” on its own means “and.” ես ու դուes u du ― me and you
  • այ = eye
    մայր = [majɾ] = “mother”
    Similar to English my, when at the start or middle of a word (usually).
    Note that a polysyllabic word ending in <այ> is pronounced /ɑ/ (the <յ> becomes silent)
  • ոյ = ooy
    քոյր = [kujr] = “sister”
    Similar to French grenouille (frog).
    ոյ = uy before consonant; ոյ = oy before vowel; ոյ = o final silent he

Test yourself:

Try reading these Armenian words: Check your work (pronunciation written in white text): FYI, meaning of the word:
ռուս roos Russian
հայ hye Armenian
հայուհի hye-oo-hee Armenian woman
հայր hayr (hye-r) father
բայ pye (rhymes with eye) verb
սուրբ soorp holy
հուր hoor fire
հայիլ hye-eel to look at/to observe
լուր loor news
բու poo owl
սոյն sooyn demonstrative pronoun
բայց payts but
այր ayr cave
դու too you
սուր soor sharp
բաց pahts open

 

Access the rest of the lessons in this series here:

I want to learn how to make dolma

I wish I could say I made these dishes, but I didn’t. Or even knew HOW to make them.

My mother-in-law cooked dolma and gatnabour while Vartan, Hagop and I went out for ice cream.
Even though I want to learn how to make these dishes, and have asked my MIL to let me know when she’s planning to cook so I can help, the necessities of everyday life get in the way. She had an hour to herself, some old zucchini and milk that was about to expire, and just made food for the week. But it makes me a little sad every time I miss an opportunity to learn how to cook these dishes, because life is so short. It makes me afraid that some accident will happen, we’ll lose her, and then I won’t have anyone at home to teach me. I’ll still learn myself someday… But it feels like “someday” keeps getting further and further away, because I keep putting it off or other things get prioritized.